Перевод "cargo compartment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cargo compartment (кагоу кемпатмонт) :
kˈɑːɡəʊ kəmpˈɑːtmənt

кагоу кемпатмонт транскрипция – 32 результата перевода

I identified the fibers I found on the lieutenant commander's clothing.
Charcoal gray from the cargo compartment of a 2003 to 2006 Jeep Grand Cherokee.
Must be hundreds of those in the metro area.
Я идентифицировала волокна, которые нашла на одежде капитана-лейтенанта.
Это покрытые цвета "charcoal gray" из грузового отсека внедорожника Jeep Grand Cherokee, 2003-2006 года выпуска.
В городе и пригородах таких сотни.
Скопировать
No, "Jimbo, please"?
Um, that's the cargo compartment.
Have it emptied.
А волшебное слово?
Гм, это грузовой отсек.
Разгрузите его.
Скопировать
I identified the fibers I found on the lieutenant commander's clothing.
Charcoal gray from the cargo compartment of a 2003 to 2006 Jeep Grand Cherokee.
Must be hundreds of those in the metro area.
Я идентифицировала волокна, которые нашла на одежде капитана-лейтенанта.
Это покрытые цвета "charcoal gray" из грузового отсека внедорожника Jeep Grand Cherokee, 2003-2006 года выпуска.
В городе и пригородах таких сотни.
Скопировать
No, "Jimbo, please"?
Um, that's the cargo compartment.
Have it emptied.
А волшебное слово?
Гм, это грузовой отсек.
Разгрузите его.
Скопировать
437, program now positioned for immediate launch.
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
437, программа готова к немедленному запуску,
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
Скопировать
Ready to launch.
Deflector cargo and Jackson crew here.
Read you.
Приготовится к взлету,
Дефлектор и команда Джексона на месте,
Понял вас.
Скопировать
Standing by.
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
Ожидаем,
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Скопировать
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
You're on our controls.
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Вы находитесь под нашим контролем,
Скопировать
Start the check out in the decompression zone.
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Начните приготовления в отсеке декомпрессии,
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Скопировать
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Скопировать
Sure. But don't strain your eyes too much with reading.
Will you have lunch in the compartment, Sir?
Hmm?
Конечно, но не перенапрягай свои глаза
Будете обедать в купе, господин?
Хмм?
Скопировать
Hmm?
Will you have lunch in the compartment, Sir?
They'll take it here. I'll go to the dining car.
Хмм?
Будете обедать в купе, господин?
Нет, они будут обедать тут, а я пойду в вагон-ресторан,
Скопировать
- Haren Bose.
He's in compartment D with his family.
You're still doubtful?
- Харен Бозе.
Ах да, он в купе Д со своей семьей.
Ты все еще сомневаешься?
Скопировать
- Arindam Mukherjee!
If the coupe is at all inconvenient, there's room in a four berth compartment.
Why inconvenient?
- Ариндам Мухержи!
Если это купе покажется вам неудобным, у нас есть еще место в другом 4х местном купе
Почему неудобным?
Скопировать
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
I'm in another compartment.
I have heard of you, read your letters, so I just came to pay my respects.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Я просто много слышал о вас, читал ваши статьи, просто зашел поздороваться.
Скопировать
No. There's no chance of cutting a hole through that.
We've found what seems to be a sealed compartment.
What?
Нет, здесь без шансов.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Что?
Скопировать
Yes, thanks to you.
We were able to carry cargo on up to ten ships.
It's good to see you prosper.
Да, благодаря вам.
Мы сумели привезти груз на десяти кораблях.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Скопировать
The moment they discover they're not seriously hurt, they'll be back.
Meanwhile, please check the aft compartment.
See if there's anything else you can unload to lighten the ship.
Как только они поймут, что не особо пострадали, они вернутся.
Между тем, пожалуйста, проверьте задний отсек.
Проверьте, есть ли еще какой-то балласт.
Скопировать
One moment!
the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for our... cargo
Therefore, quarters will be re-allocated.
Один момент!
В связи с полным успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться для нашего... груза.
Поэтому, комнаты будут перераспределены.
Скопировать
Originally colonized as a freighting line base in this area.
they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing cargo
No Federation contacts for over a year.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Скопировать
Captain's log, stardate 2821.5.
En route to Makus III with a cargo of medical supplies.
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Бортовой журнал, звездная дата 2821.5.
Направляемся на Макус-3 с грузом медикаментов.
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Скопировать
My ship is yours, but you are wasting your time.
I'm not a lord and my cargo is ordinary.
I wouldn't say that.
Мой корабль - Ваш, но Вы зря тратите время.
Я не лорд, и везу самый обычный груз.
Я бы так не сказала, судя по этой девушке.
Скопировать
Please make yourselves at home while you wait.
The cargo from the European ships was unloaded, wasn't it?
Well, I haven't heard anything about it.
Пожалуйста, ожидая его, чувствуйте себя как дома.
Груз с европейских кораблей разгружен, не так ли?
Ну, я ничего не слышал об этом.
Скопировать
Well!
Personal cargo, Bart?
Stowaway!
Ну и ну!
Личный груз, Барт?
Безбилетник!
Скопировать
Aaah!
L-Look, we have a very rich cargo.
S-Silks and s-spices and...
А-а!
Взгляните, мы везем очень богатый груз.
И шелка, и специи, и...
Скопировать
- Yes, I know.
I found some carrots in the cargo hold.
- Besides, your friend is a noisy eater.
- Да, я знаю.
Я нашла морковь в грузовом отсеке.
- К тому же ваш друг громко чавкает.
Скопировать
It would already be tuned in on the Bronx police calls.
In the glove compartment, I'd find the rest of my orders written out for me in detail.
"Your next instructions will come over the police radio.
Оно уже было настроено на полицейскую волну Бронкса.
В бардачке я нашла записку с дальнейшими указаниями.
Твои дальнейшие инструкции прозвучат на полицейском радио.
Скопировать
Did you bring any flour?
You'll all get a chance to bid on our cargo as soon as it's cleared Customs.
I'll handle that for you.
Вы привезли муку?
У всех вас будет возможность поторговаться за наш груз, как только он пройдет таможню.
Я помогу Вам с этим.
Скопировать
I'll handle that for you.
Buy your whole cargo at your price... - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
Я помогу Вам с этим.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана.
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
Скопировать
And I promise you're a fool, Captain.
As soon as we've dropped cargo, we'll set sail... and try and get another shipload through to you.
You're a brave man, Captain Paxton.
А я Вам бещаю, что она будет бестолковой, капитан.
Как только разгрузимся, мы отправимся в плавание, и постараемся доставить вам еще один корабельный груз.
Вы храбрый человек, капитан Пэкстон.
Скопировать
No chance you'd be forgetting to do that, would there, now?
What, and lose another rich cargo?
No, Morgan.
Возможно такое, что Вы забудете это сделать?
Чтобы потерять еще большее богатство?
Нет, Морган.
Скопировать
What better place for a Morgan spy to hide than under your roof?
We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo.
It seems to me that it's quite possible he leads us into a trap.
Разве Ваша крыша не самое лучшее убежище для шпиона Моргана?
Мы ничего не знаем, ни об этом человеке, ни откуда он взял такой богатый груз.
Мне кажется, не исключено, что он заведет нас в ловушку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cargo compartment (кагоу кемпатмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cargo compartment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кагоу кемпатмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение